Priveşte, citeşte! 10.11.2010

Priveşte, citeşte! 10.11.2010
“Dulci şi aspre” “Umbra zilei ca de sânge”
de Carles Miralles
Editura Ars Longa
Cunoscutul actor Dorel Vişan a recitat ieri câteva poeme ale scriitorului Carles Miralles, care şi-a lansat la sediul clujean al Uniunii Scriitorilor două volume în traducere românească – “Dulci şi aspre” şi “Umbra zilei ca de sânge”, publicate de Editura Ars Longa.

Carles Miralles provine din Barcelona, unde este profesor al Universităţii. Scrie nu doar poezie, ci şi critică literară. Recitalul lui Dorel Vişan a fost prelungit în catalană chiar de autor, care a citit şi el un poem, exprimându-şi speranţa că, aşa cum el înţelege româna, şi publicul va gusta poezia sa “în original”.

Expresivitatea actorului şi cea a scriitorului s-au întâlnit, şi româna, şi catalana demonstrându-şi melodicitatea. Poetul din Spania a fost prezentat ca un “romantic învederat” şi “barcelonez convins” de către editorul Christian Tămaş, care a precizat însă că, deşi “pluteşte printre astre”, Miralles este cu picioarele pe pământ. Al doilea prezentator, Adrian Popescu, a remarcat “universul urban cu proiecţii foarte picturale”, cu “ceva din Dali”, şi “culoarea” din poeme. “Moartea ta poate nu este acolo unde eşti tu/ sau poate da”, a citat şi Irina Petraş din creaţia scriitorului. Carles Miralles a spus că “e ciudat ca un poet să fie mut în limba care l-a primit”, referindu-se la faptul că nu poate vorbi româna, deşi o înţelege, fiind apropiată de catalană. Pentru a ilustra această teză, el a şi citit un poem cu sonorităţi foarte puternice, înţeles de toţi cei prezenţi. Printre participanţi s-a aflat şi poetul român Dinu Flămând, de la Paris, care-şi va lansa la Cluj două noi volume.


Comenteaza