Scriitorul irlandez Philip Ó Ceallaigh vine la Cluj
- Scris de Ziua de Cluj
- 19 Apr 2016, 11:34
- Cultură
- Ascultă știrea

Înainte de asta a colindat lumea și a locuit în Anglia, Rusia, Spania, Statele Unite ale Americii, Georgia și Kosovo, practicând diverse meserii.
La București, în garsoniera din cartierul Titan, a scris prima sa carte, Însemnări dintr-un bordel turcesc (Notes from a Turkish Whorehouse), o colecţie de nouăsprezece nuvele. Publicată în limba engleză la editura Penguin în 2005, cartea i-a adus mai multe premii prestigioase, printre care Premiul Rooney pentru literatură irlandeză și Glen Dimplex New Writers Award. A fost tradusă în limba română în 2007, la Polirom, şi republicată şapte ani mai târziu. Al doilea volum, Şi dulce e lumina (The Pleasant Light of Day), tot povestiri, a fost publicat în 2009, tot la Penguin, și tradus în română în același an. A urmat un roman, Şi te trezeşti râzând, publicat doar în traducere românească în 2012.
Scrierile lui au fost traduse în zece limbi, adaptate pentru cinema și au devenit parte din antologii internaționale, inclusiv Antologia Granta a prozei scurtă irlandeze. Textele non-ficționale ale lui O'Ceallaigh's au apărut în The Dublin Review, The Irish Times și Granta magazine, sau au fost difuzate de BBC Radio 4.
Philip Ó Ceallaigh este recent şi traducătorul în limba engleză al romanului For Two Thousand Years (De două mii de ani) al lui Mihail Sebastian, care a devenit în felul acesta primul scriitor român publicat în colecția Modern Classics a editurii Penguin.
În prezent Philip Ó Ceallaigh lucrează la o carte despre lumea evreiască a Europei de est și distrugerea acesteia, așa cum a fost trăită de scriitorii ei.
Joi, 21 aprilie 2016, la ora 18:30, scriitorul irlandez va participa la o discuție deschisă cu publicul clujean, moderată de Bogdan Odăgescu, la Cărturești. Va vorbi despre scris și literatură, jurnalism și traduceri, dar și despre moduri de a-ți câștiga existența, istoria României și multe altele.